Velkommen, Gæst
Brugernavn: Adgangskode: Husk mig
Spørgsmål til retningslinjer for indtastning

EMNE: Kaldenavn

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39695

Hvor skriver vi Kaldenavnet
Der er flere muligheder :whistle:
Registerblad (Særlige bemærkninger på registerbladet indeholder "kaldet"): 329 resultater
Kommentar (Registrators kommentar indeholder "kaldet"): 96 resultater
Kommentar (Registrators kommentar indeholder "(kld"): 2 resultater
Person (Fornavn indeholder "(kld"): 14 resultater
Person (Fornavn indeholder "kaldet"): 70 resultater
Person (Efternavn indeholder "(kld"): 10 resultater
Person (Efternavn indeholder "kaldet"): 167 resultater
Tillægsspørgsmål:
Jeg mener at det hedder Tyskland, Flensborg, Hamborg osv (På Dansk)
Og på tysk hedder det så Flensburg Hamburg osv (Har jeg ikke ret???)
MVH. Kirsten
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.
Følgende bruger(e) har sagt tak: Fleuron, ML

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39697

  • ML
  • ML's profilbillede
  • IKKE ONLINE
  • Superbruger
Hej Kirsten

I den sidste vejledning står der at kaldenavnet skal stå under 'Politiets noter'. Inden den sidste rettelse af vejledningen stod kaldenavnet (efternavnet) i feltet efternavne.

Jeg forstår ikke hvorfor et efternavn skal stå under 'Politiets noter' ('Politiets særlige bemærkninger'). En masse efternavne ødelægger overblikket over politiets særlige bemærkninger, som generalieblade, politiets efterretninger m.m.. 'Politiets noter' er et felt som jeg synes er meget vigtigt. Det bør ikke bruges til en skraldebøtte for noget som man ikke ved hvor man skal indtaste. Men da kaldenavnet er et efternavn, er det ikke svært at finde et felt til det. Det skal selvfølgelig stå i feltet efternavn. Det var også dér det stod ifølge de tidligere vejledninger.

I andre indtastningssystemer indtaster man alle efternavne (også kaldenavne) under efternavne. Man skriver ikke ordet 'kaldet' osv., men blot selve efternavnet.

De fleste gamle danske efternavne, som ikke ender på 'sen' eller 'datter', er vist kaldenavne.

Jeg kan se at en del på begravelsesprotokollerne svarer til politiets registerblade. Der skal jo også være et fælles søgested. Hvis kaldenavne skal indtastes under politiets noter, så mangler der et felt som hedder 'politiets noter' under begravelsesprotokollerne. Det ville ikke give mening i begravelsesprotokollerne, og det giver heller ikke nogen mening at indtaste efternavne i 'politiets noter' på politiets registerblade.

Kan vi få rettet vejledningen så alle efternavne indtastes i feltet efternavne? Det er også der man vil søge efter efternavnet. Der er ingen som vil gætte på at de skal søge efter et efternavn under politiets noter.



Dansk: Tyskland, Flensborg, Hamborg, Isted
Tysk: Deutschland, Flensburg, Hamburg, Idstedt

Flensborg hedder Flensborg på dansk.
da.wikipedia.org/wiki/Flensborg
Med venlig hilsen Marianne
Sidste redigering: 10 måneder 3 dage siden af ML.
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39698

  • Inge
  • Inge's profilbillede
  • IKKE ONLINE
  • Indtaster og superbruger
Hej Kirsten

Når det angår Sverige skriver vi Göteborg, Malmö etc. Altså det samme må være med tyske byer - Flensburg, Hamburg.

;)

Med venlig hilsen
Inge
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39699

  • ML
  • ML's profilbillede
  • IKKE ONLINE
  • Superbruger
Hej Inge

Vi har for meget lang tid siden besluttet at skrive tyske byer på dansk. Politiet skriver som regel også byerne på dansk. Måske har de skrevet det på tysk, når de har talt med en tysktalende.

Vi kender ikke de tyske navne på mange byer. Omkring grænsen til Tyskland har de fleste byer både et tysk og et dansk navn.

www.slesvignavne.dk/statiskliste.html
Med venlig hilsen Marianne
Sidste redigering: 10 måneder 3 dage siden af ML.
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.
Følgende bruger(e) har sagt tak: Inge

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39700

  • ML
  • ML's profilbillede
  • IKKE ONLINE
  • Superbruger
Hej Superbrugere

Hvorfor retter i Flensborg til Flensburg?

Jeg har lige fundet nogle blade som jeg har indtastet. Jeg ved med sikkerhed at jeg har tastet Flensborg.

Det bør rettes tilbage til Flensborg. Det er jo også det der står på registerbladet.

Hvis alle tyske stednavne skal stå på tysk, så kan vi ikke forstå hvad der står. Vi vil heller ikke kunne søge efter dem, da vi kun kender få tyske stednavne.
Med venlig hilsen Marianne
Sidste redigering: 10 måneder 3 dage siden af ML.
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.
Følgende bruger(e) har sagt tak: Fleuron

Kaldenavn 10 måneder 3 dage siden #39701

  • ML
  • ML's profilbillede
  • IKKE ONLINE
  • Superbruger
Hej Superbrugere

Da vi startede arbejdet med stednavne, fortalte Marie mig at Stadsarkivet havde denne regel:
Udenlandske stednavne skrives på nudansk hvis der findes et anerkendt dansk navn.
(Marie var Stadsarkivet projektleder over arbejdet med fødesteder).

Dette burde være skrevet ind i vejledningen. Hvis der er undtagelser ved de nordiske lande, kan man jo også skrive det ind i vejledningen.

Reglen passer fint til de tyske stednavne, så vi ikke skal til at finde ud af hvad samtlige tyske stednavne hedder på tysk. Her er et eksempel: da.wikipedia.org/wiki/Isted (Isted (dansk) eller Idstedt (tysk)).
Med venlig hilsen Marianne
Sidste redigering: 10 måneder 3 dage siden af ML.
Administratoren har deaktiveret offentlig skriveadgang.
Følgende bruger(e) har sagt tak: Fleuron
Moderatorer: Jeppe
Tid til at oprette siden: 0.057 sekunder
footer-logo

Københavns Stadsarkiv

Københavns Rådhus, 1599 Kbh.V
Tlf: 33 66 23 70  |  Denne email adresse bliver beskyttet mod spambots. Du skal have JavaScript aktiveret for at vise den.  |  facebook